Presidente Hoover, Sr. Presidente del Tribunal Supremo, mis amigos:
Este es un día de consagración nacional. Y estoy seguro de que, en este día, mis conciudadanos estadounidenses esperan que, cuando llegue a la Presidencia, los aborde con franqueza y con una decisión que impulse la situación actual de nuestro pueblo. Este es preeminentemente el momento de decir la verdad, toda la verdad, franca y audazmente. Tampoco debemos evitar las condiciones que enfrentamos honestamente en nuestro país hoy. Esta gran nación perdurará como ha aguantado, revivirá y prosperará.
Entonces, antes que nada, permítanme afirmar mi firme creencia de que lo único que debemos temer es el miedo en sí mismo: un terror sin nombre, irracional e injustificado que paraliza los esfuerzos necesarios para convertir la retirada en un avance. En cada hora oscura de nuestra vida nacional, un liderazgo de franqueza y vigor se ha encontrado con ese entendimiento y apoyo de la gente misma, lo cual es esencial para la victoria. Y estoy convencido de que nuevamente brindará ese apoyo al liderazgo en estos días críticos.
Con tal espíritu de mi parte y de los suyos, enfrentamos nuestras dificultades comunes. Se refieren, gracias a Dios, solo a las cosas materiales. Los valores se han reducido a niveles fantásticos; los impuestos han aumentado; nuestra capacidad de pago ha disminuido; El gobierno de todo tipo se enfrenta a una seria reducción de los ingresos; los medios de intercambio están congelados en las corrientes comerciales; las hojas marchitas de la empresa industrial yacen a cada lado; los agricultores no encuentran mercados para sus productos; y los ahorros de muchos años en miles de familias se han ido.
Más importante aún, una gran cantidad de ciudadanos desempleados se enfrentan al sombrío problema de la existencia, y un número igualmente grande trabaja con poco retorno. Solo un tonto optimista puede negar las oscuras realidades del momento.
Y, sin embargo, nuestra angustia proviene de la falta de sustancia. No nos afecta ninguna plaga de langostas. En comparación con los peligros que nuestros antepasados conquistaron porque creían y no tenían miedo, todavía tenemos mucho por lo que estar agradecidos. La naturaleza todavía ofrece su generosidad y los esfuerzos humanos la han multiplicado. Mucho está a la vuelta de la esquina, pero un uso generoso de él languidece a la vista del suministro. Principalmente esto se debe a que los gobernantes del intercambio de bienes de la humanidad han fracasado, por su propia terquedad y su propia incompetencia, han admitido su fracaso y han abdicado. Las prácticas de los cambiadores de dinero sin escrúpulos son acusadas en el tribunal de la opinión pública, rechazadas por los corazones y las mentes de los hombres.
Es cierto que lo han intentado, pero sus esfuerzos se han basado en el patrón de una tradición pasada de moda. Ante el fracaso del crédito, solo han propuesto el préstamo de más dinero. Despojados del atractivo de las ganancias para inducir a nuestra gente a seguir su falso liderazgo, han recurrido a exhortaciones, pidiendo con lágrimas en los ojos la restauración de la confianza. Solo conocen las reglas de una generación de buscadores de sí mismos. No tienen visión, y cuando no hay visión, la gente perece.
Sí, los cambistas han huido de sus altos asientos en el templo de nuestra civilización. Ahora podemos restaurar ese templo a las antiguas verdades. La medida de la restauración radica en la medida en que aplicamos valores sociales más nobles que el mero beneficio monetario.
La felicidad no radica en la mera posesión de dinero; reside en la alegría del logro, en la emoción del esfuerzo creativo. La alegría y el estímulo moral del trabajo ya no deben olvidarse en la loca persecución de las ganancias evanescentes. Estos días oscuros, mis amigos, valdrán todo lo que nos cuestan si nos enseñan que nuestro verdadero destino no es ser ministrado sino ministrarnos a nosotros mismos y a nuestros semejantes.
El reconocimiento de la falsedad de la riqueza material como el estándar de éxito va de la mano con el abandono de la falsa creencia de que el cargo público y la alta posición política deben ser valorados solo por los estándares de orgullo de lugar y beneficio personal; y debe haber un final para una conducta en la banca y en los negocios que con demasiada frecuencia le ha dado a un sagrado fideicomiso la semejanza de las malas y egoístas irregularidades. No es de extrañar que la confianza languidezca, porque prospera solo en la honestidad, en el honor, en lo sagrado de las obligaciones, en la protección fiel y en el desempeño desinteresado; sin ellos no puede vivir.
Sin embargo, la restauración no requiere solo cambios en la ética. Esta nación está pidiendo acción, y acción ahora.
Nuestra principal tarea principal es poner a las personas a trabajar. Este no es un problema sin solución si lo enfrentamos sabia y valientemente. Puede lograrse en parte mediante el reclutamiento directo del propio gobierno, tratando la tarea como trataríamos la emergencia de una guerra, pero al mismo tiempo, a través de este empleo, logrando proyectos muy necesarios para estimular y reorganizar el uso de nuestro gran recursos naturales.
De la mano de eso, debemos reconocer con franqueza el desequilibrio de la población en nuestros centros industriales y, al participar a escala nacional en una redistribución, esforzarnos por proporcionar un mejor uso de la tierra para los que mejor se adaptan a la tierra. Sí, la tarea puede ser ayudada por esfuerzos definidos para elevar los valores de los productos agrícolas y con esto el poder de comprar la producción de nuestras ciudades. Se puede ayudar evitando de manera realista la tragedia de la pérdida creciente a través de la ejecución hipotecaria de nuestras pequeñas casas y nuestras granjas. Puede ser ayudado por la insistencia de que el gobierno federal, el estado y los gobiernos locales actúen de inmediato en la demanda de que su costo se reduzca drásticamente. Puede ser ayudado por la unificación de las actividades de socorro que a menudo son dispersas, antieconómicas, desiguales. Puede ser ayudado por la planificación nacional y la supervisión de todas las formas de transporte y de comunicaciones y otros servicios públicos que tienen un carácter definitivamente público. Hay muchas formas en que se puede ayudar, pero nunca se puede ayudar simplemente hablando de ello. Debemos actuar Debemos actuar rápidamente.
Y finalmente, en nuestro progreso hacia la reanudación del trabajo, requerimos dos salvaguardas contra el regreso de los males del viejo orden; debe haber una estricta supervisión de todos los bancos y créditos e inversiones; debe haber un fin a la especulación con el dinero de otras personas, y debe preverse una moneda adecuada pero sólida.
Estas, mis amigos, son las líneas de ataque. En este momento instaré a un nuevo Congreso en sesión especial medidas detalladas para su cumplimiento, y buscaré la asistencia inmediata de los 48 Estados.
A través de este programa de acción, nos dirigimos a poner en orden nuestra propia casa nacional y hacer que el balance de ingresos salga adelante. Nuestras relaciones comerciales internacionales, aunque muy importantes, son en el tiempo y la necesidad secundarias al establecimiento de una economía nacional sólida. Como política práctica, estoy a favor de poner primero lo primero. No escatimaré esfuerzos para restablecer el comercio mundial mediante el reajuste económico internacional, pero la emergencia en el país no puede esperar ese logro.
El pensamiento básico que guía estos medios específicos de recuperación nacional no es estrictamente nacionalista. Es la insistencia, como primera consideración, en la interdependencia de los diversos elementos en todas partes de los Estados Unidos de América: un reconocimiento de la antigua y permanentemente importante manifestación del espíritu estadounidense del pionero. Es el camino a la recuperación. Es el camino inmediato. Es la garantía más fuerte de que la recuperación perdurará.
En el campo de la política mundial, dedicaría esta nación a la política del buen vecino, el vecino que se respeta a sí mismo y, porque lo hace, respeta los derechos de los demás, el vecino que respeta sus obligaciones y respeta la santidad. de sus acuerdos en y con un mundo de vecinos.
Si leo el temperamento de nuestra gente correctamente, ahora nos damos cuenta como nunca antes nos habíamos dado cuenta de nuestra interdependencia mutua; que no solo podemos tomar, sino que también debemos dar; que si queremos avanzar, debemos movernos como un ejército entrenado y leal dispuesto a sacrificarnos por el bien de una disciplina común, porque sin tal disciplina no se puede avanzar, no se hace efectivo el liderazgo. Estamos, lo sé, listos y dispuestos a someter nuestras vidas y nuestra propiedad a tal disciplina, porque hace posible un liderazgo que apunta al bien mayor. Me propongo ofrecer esto, prometiendo que los propósitos más grandes nos obligarán, nos obligarán a todos como una obligación sagrada con una unidad de deber hasta ahora evocada solo en tiempos de luchas armadas.
Con esta promesa tomada, asumo sin dudar el liderazgo de este gran ejército de nuestro pueblo dedicado a un ataque disciplinado a nuestros problemas comunes.
La acción en esta imagen, la acción para este fin es factible bajo la forma de gobierno que hemos heredado de nuestros antepasados. Nuestra Constitución es tan simple, tan práctica que siempre es posible satisfacer necesidades extraordinarias mediante cambios en el énfasis y la disposición sin perder la forma esencial. Es por eso que nuestro sistema constitucional ha demostrado ser el mecanismo político más duradero que el mundo moderno haya visto. Se ha enfrentado a todas las tensiones de la vasta expansión del territorio, de las guerras extranjeras, de las amargas luchas internas, de las relaciones mundiales.
Y es de esperar que el equilibrio normal de la autoridad ejecutiva y legislativa sea totalmente adecuado para cumplir con la tarea sin precedentes que tenemos ante nosotros. Pero puede ser que una demanda sin precedentes y la necesidad de una acción no aplazada pueda requerir una salida temporal de ese equilibrio normal del procedimiento público.
Estoy preparado bajo mi deber constitucional de recomendar las medidas que una nación afectada en medio de un mundo afectado puede requerir. Estas medidas, u otras medidas que el Congreso pueda construir a partir de su experiencia y sabiduría, buscaré, dentro de mi autoridad constitucional, llevar a una pronta adopción.
Pero en el caso de que el Congreso no tome uno de estos dos cursos, en caso de que la emergencia nacional siga siendo crítica, no evadiré el curso claro del deber que me confrontará. Solicitaré al Congreso el único instrumento restante para enfrentar la crisis: un poder ejecutivo amplio para librar una guerra contra la emergencia, tan grande como el poder que me darían si de hecho nos invadiera un enemigo extranjero.
Por la confianza depositada en mí, devolveré el coraje y la devoción que corresponda al tiempo. No puedo hacer menos.
Enfrentamos los arduos días que nos esperan en el cálido coraje de la unidad nacional; con la clara conciencia de buscar valores morales antiguos y preciosos; con la clara satisfacción que proviene del severo desempeño del deber por parte de viejos y jóvenes por igual. Apuntamos a garantizar una vida nacional redondeada y permanente.
No desconfiamos del futuro de la democracia esencial. El pueblo de los Estados Unidos no ha fallado. En su necesidad, han registrado un mandato que desean una acción directa y vigorosa. Han pedido disciplina y dirección bajo liderazgo. Me han hecho el instrumento actual de sus deseos. En el espíritu del regalo lo tomo.
En esta dedicación de una nación, humildemente pedimos la bendición de Dios. Que Él proteja a todos y cada uno de nosotros. Que Él me guíe en los próximos días.
Presidente Franklin D. Roosevelt - 4 de marzo de 1933
«Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we face it wisely and courageously. It can be accomplished in part by direct recruiting by the Government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through this employment, accomplishing greatly needed projects to stimulate and reorganize the use of our great natural resources.
[...]
If I read the temper of our people correctly, we now realize as we have never realized before our interdependence on each other; that we can not merely take but we must give as well; that if we are to go forward, we must move as a trained and loyal army willing to sacrifice for the good of a common discipline, because without such discipline no progress can be made, no leadership becomes effective. We are, I know, ready and willing to submit our lives and our property to such discipline, because it makes possible a leadership which aims at the larger good. This I propose to offer, pledging that the larger purposes will bind upon us, bind upon us all as a sacred obligation with a unity of duty hitherto evoked only in times of armed strife.
[...]
But in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me. I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis - broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.
For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that befit the time. I can do no less.
We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity; with the clear consciousness of seeking old and precious moral values; with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike. We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.
We do not distrust the future of essential democracy. The people of the United States have not failed. In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline and direction under leadership. They have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift I take it.»
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentarios: